青青热久免费精品视频在线18_欧美日韩一区二区三区四区_亚洲精品免费在线看_精品香蕉一区二区三区

您現在的位置: 中國農業人才網 >> 職場資訊 >> 人在職場 >> 正文

職業經理人:請你在說話中少夾雜些外語

2011-6-14 網絡

  這些年來,經常接觸到這樣一些職業經理人,他們不管是什么場合,不管是開會,不管是平常的交流,他們總是在說話中大量的夾雜著一些外語,以此來表明自己的外語水平、專業水平和管理能力。也許這已經成為了職業“潛規則”吧!但也經常遇到這樣一些情況,一些職業經理人的外語發音不準或聽者的外語聽力不濟,使得聽者聽得云里霧里的。


  不論在何種場合、何種形式,說話的目的就是為了交流與溝通,交流與溝通的目的是什么呢?當然也應該是做到信息的清晰、準確地傳遞,由于你的外語發音不準或聽者外語聽力不佳,那么你的信息又做到了清晰、準確地傳遞嗎?其實,在我接觸到的不少外國人,在與他們的交流與溝通中卻很少在他們的語言中看到他們夾雜著其他外語(除非是特別需要索引或說明或一些專業、專用名詞時),這是他們的外語水平、專業水平的不足?我想未必吧!在國內,一些職業經理人,特別是一些自稱是“海龜”者,也有不少的一些“土鱉”在說話這中冷不丁就蹦出一連串的外語單詞來,好象只有這樣才能彰顯出他的水平與能力似的,而且他們在說話時的語氣還特別地自信與高傲。


  我的一位香港朋友,是一位留英管理學博士,曾因一本專著想在國內發表找過我幫他看看他自己所翻譯的中文是否準確。當時我還笑著說他呢:平常看到你與國內不少交流與溝通時,沒覺得你的中文水平不行呀?他卻很認真地說:由于自幼時就長年留學英國,中文水平深感不足喲。后來在看其譯文,對照英文原作,除了少數可能會有所爭議的專業術語翻譯和一些專用名詞外,其他的全部使用的都是中文。對于這些可能會有所爭議的專業術語翻譯和專用名詞,他也專門予以翻譯并加注說明。這讓人深感欽佩,一位博士如此謙虛,更難能可貴的是他在國內與國人交流和溝通之時幾乎聽不到他蹦出什么英語(論壇)出來,是他外語水平不行嗎?一位自幼就長年留學英國之人,可想而知他與中文接觸的時間與機會是如何的少了,然而他卻在與國人交流時完全用著自己的母語,盡管有些吃力。


  本心而論,我不排斥“洋人”,也不排斥“海龜”,但卻有些反感那些“假洋鬼子”。滿口夾雜著那些半通不熟的“洋文”,其實更加顯示出能力與水平的不足。


  其一,外語水平低下。如果真是的外語水平高,那么就應該象筆者那位香港朋友,有能力和水平將其翻譯成中文,特別是那些長年就生活在國內的人。


  其二,中文水平低下。如果真的中文水平高,就應該清晰、準確地進行信息表達,用不著夾雜那些半通不熟的外語讓人難懂。當今,外語學習熱是一波熱于一波,等級考證一級更勝一級,而我們自己的母語——中文,卻鮮有考級(除了一些嚴格需要普通話的職業外)。網絡上、報刊雜志上看到那些錯字、別字連篇的文章,一些新聞、重要報道甚至一些重要文獻也是錯字、別字層出不窮。所以,這也難怪那些職業經理人了喲!


  其三,其專業水平與能力不足。如果專業水平與能力強,那么就應該會使用淺顯易懂而且清晰準確的詞匯表達信息,讓聽者無論層次與水平如何,都能清晰理解你的信息表達。


  我想,作為一位職業經理人,更應該明白交流與溝通的目的及其重要性。在此,我建議:職業經理人說話時少夾雜些外語(除非必須使用外語,也請加以注釋),讓交流與溝通順暢起來!


本文地址:http://m.lizu2010.com/news/n04/201106/1130.html,如要轉載,請注明轉載自中國農業人才網
文章錄入:希望的田野    責任編輯:耕農 
【字體: 】【打印此文】【關閉窗口
相關文章
中國農業人才網及旗下網站 版權所有 2003- © | 關于我們 | 聯系我們 | 服務條款 | 服務價格 | 付款方式 | 幫助中心 | 網站地圖

中國農業人才網及旗下網站為您提供畜牧人才種植人才農資人才食品人才等求職招聘服務

主站蜘蛛池模板: 盐源县| 湄潭县| 淮南市| 桦川县| 客服| 宁津县| 澄城县| 密云县| 厦门市| 罗源县| 白朗县| 水城县| 睢宁县| 长丰县| 浪卡子县| 兰考县| 通州区| 平塘县| 宁明县| 吴江市| 出国| 合山市| 启东市| 隆子县| 高青县| 开江县| 牙克石市| 全州县| 邢台市| 长岭县| 涟水县| 鞍山市| 兴文县| 湖北省| 洛南县| 镇安县| 定南县| 库伦旗| 富裕县| 黄大仙区| 闵行区|